航空会社がスペイン語で書けって言ってくるので(ほんとは英語にもなるのかもしれないけれども), スペイン語を学んでいきます.
Cuenta nueva クエンタ ヌエバ 「新しいアカウント」
Nombre ノンブレ 「名(名前)」
Apellidos アペリードス 「姓(苗字)」
Género ヘネロ 「性別」
Masculino マスクリーノ 「オス」
...Hombre オンブレ も同じような意味を持つようだが, 説明によれば「胸に毛の生えた―」と注釈があるため, 私は Hombre ではないもよう.
Femenino フェメニーノ 「メス」
Sin especificar シネエスペスィフィカル 「不明」
Fecha de nacimiento フェッチャデナスィミエント 「生年月日」
...なお, Fecha は「日にち」, nacimiento は「誕生」を指すもようで, 直接「年月」を示すものではないもよう.
ここまでの学習で, スペイン語における「ci」は, 日本語の「シ」ではなく「スィ」相当の発音であり, 「フィ」すなわちスペイン語の「fi」とただちに弁別することが困難であることがわかった.
Enero エネーロ 「1月」
Febrero フェブレーロ 「2月」
Marzo マルツォ(「マルソ」に近い) 「3月」
Abril アブリール 「4月」
Mayo マーヨ 「5月」
Junio フーニォ 「6月」
Julio フーリオ 「7月」
Agosto アゴースト 「8月」
Septiembre セプティエンブレ 「9月」
Octubre オクトゥーブレ 「10月」
Noviembre ノヴィエンブレ 「11月」
Diciembre ディスィエンブレ 「12月」
...基本的に英語と大差ありませんね
Lunes 略語として lun. ルネス 「月曜日」
Martes 略語として mar. マルテス 「火曜日」
Miércoles 略語として mié. ミエルコレス 「水曜日」
Jueves 略語として jue. フエベス 「木曜日」
Viernes 略語として vie. ヴィエルネス 「金曜日」
Sábado 略語として sáb. サバド 「土曜日」
Domingo 略語として dom. ドミンゴ 「日曜日」
Este campo es obligatorio. エステ カンポ エス オブリガトリオ「この項目は(入力)必須です」
...Este は「これ」, campo は「項目(直訳するとフィールド)」, obligatorio は「必須」の意のもよう.
Nacionalidad ナシオナリダト 「国籍」
Nacionalidad Japonesa ナシオナリダト ハポネーサ 「わーくに国籍」
Selecciona una nacionalidad. セレクシオナ ォナ(ウナに近い) ナシオナリダト 「国籍を選択してください」
México メヒコ 「メキシコ」
España エスパーニャ 「スペイン」
Conquistadores españoles コンキスタドレス エスパニョレス 「スペインの征服者」
El shogunato de Edo debería detener la política de aislamiento. エル ショグナト エド デベリア デテネッラ ポリティカ デ アイズラミェント 「江戸幕府は鎖国政策をやめろ」
Por favor selecciona un país. ポル ファヴォール セレクシオナ オン パイス 「国籍を選択してください」
Recibir ofertas レシビーロフェルタス 「広告を受け取ってもよい(直訳すると「オファーを受け取る」)」
Crear cuenta クレアール クエンタ「アカウントを作成する」
とまあこんなところでしょうか.
これでスペイン語も完璧だしメキシコに行っても大丈夫な気がしてきました.
それでは.
0 件のコメント:
コメントを投稿